武天老師の教え / Muten Rôshi no Oshie / The Teachings of Muten Rôshi
Dragon Ball Series Insert Song (Episode 130)
作詩:吉田健美 
作曲:菊池俊輔 
編曲:神保正明 
歌:宮内幸平 
Lyrics:
Music:
Arrangement:
Vocals:
Takemi Yoshida
Shunsuke Kikuchi
Masaaki Jinbo
Kôhei Miyauchi (Kame-Sen'nin)
  English Translation: Julian Grybowski  
Lyrics in Japanese Romanized Japanese Lyrics Lyrics in English
ハロー、エブリボディ!1

大きな海を すーいすい
カメにまたがり すーいすい
思い甲羅を 背負って
ハデなじいさん やって来た
わしが噂の 亀仙人
偉大な 武天老師じゃ
かめはめ波 武道の修行は
かめはめ波 つらくてきびしいぞ
わしの教えを 受けたけりゃ
ピチピチギャルを ピチピチギャルを 
つれて来るのじゃ ウシシシシ2

あの山越えて ほーいほい
この河越えて ほーいほい
一万年も 生きてる
変なじいさん やって来た
わしが噂の 亀仙人
天下の 武天老師じゃ
かめはめ波 秘伝の奥義は
かめはめ波 まだまだ授けんぞ
わしより強く なりたけりゃ
ギャルのパンチー ギャルのパンチー
もって来るのじゃ ホッホッホッホッ2

ハッピーじゃな!1

かめはめ波 人生楽しまにゃ
かめはめ波 生きとる甲斐がない
わしを師匠と 仰ぐなら
ムッチリギャルを ムッチリギャルを
呼んで来るのじゃ カッカッカッカッ2
Harô, Eburibodi!

Ôki na umi o su—i-sui
Kame ni matagari su—i-sui
Omoi kôra o seotte
Hade na jii-san yatte kita
Washi ga uwasa no Kame-Sen'nin
Idai na Muten Rôshi ja
Kamehame-Ha Budô no shugyô wa
Kamehame-Ha Tsurakute kibishii zo
Washi no oshie o uketakerya
Pichi-pichi gyaru o pichi-pichi gyaru o
Tsurete kuru no ja Ushishishishi

Ano yama koete ho—i-hoi
Kono kawa koete ho—i-hoi
ichiman nen mo ikite ’ru
Hen na jii-san yatte kita
Washi ga uwasa no Kame-Sen'nin
Tenka no Muten Rôshi ja
Kamehame-Ha Hiden no okugi wa
Kamehame-Ha Mada-mada sazuken zo 
Washi yori tsuyoku naritakerya
Gyaru no panchî gyaru no panchî
Motte kuru no ja Ho ho ho ho

Happî ja na!

Kamehame-Ha Jinsei tanoshimanya
Kamehame-Ha Ikit’ oru kai ga nai
Washi o shishô to aogu nara
Mutchiri gyaru o mutchiri gyaru o
Yonde kuru no ja Ka ka ka ka
Hello, Everybody!

Gliding over the ocean, su—i-sui,
Astride a turtle, su—i-sui,
Carrying a burdensome shell on his back,
A showy old man has arrived!
I am the rumored Kame-Sen’nin,
The mighty Muten Rôshi!
(Kamehame-Ha) Martial-arts training...
(Kamehame-Ha) ...is painful and strict!
If you want to receive my teaching,
A sprightly gal, a sprightly gal...
You’ll bring one over to me! Ushishishishi...

Passing over those mountains, ho—i-hoi,
Crossing over this river, ho—i-hoi,
Having lived for even 10,000 years,
A weird old man has arrived!
I am the rumored Kame-Sen’nin,
The one-and-only Muten Rôshi!
(Kamehame-Ha) The secret of this mystery...
(Kamehame-Ha) ...I will not impart just yet!
If you want to become stronger than me,
A gal’s panties, a gal’s panties...
You’ll bring ’em over to me! Ho ho ho ho...

We’re happy, aren’t we!

(Kamehame-Ha) If you don’t enjoy life...
(Kamehame-Ha) ...then there’s no point in being alive!
If you respect me as your teacher,
A shapely gal, a shapely gal...
You’ll call one here for me! Ka ka ka ka...
1 The two spoken lines in this song are not included on the lyrics sheet, but I have included them here for the sake of completeness. Kame-Sen’nin is fond of using English phrases, but they are transcribed as katakana in the manga, so I have followed that pattern here.
2 These three collections of repeated syllables are a textual representation of the old man’s laughter.
   
Hey everybody, Julian here. This invisible text doesn’t have anything to do with the song itself, so as long as you’re just casually reading the lyrics on Daizenshuu EX, this doesn’t concern you. However, if you’re reading this on another site, please contact me, at jgjedi@aol.com. I put a lot of hard work into this transcription/translation, and I don’t appreciate those who would try and steal my work, claiming it as their own. So, to all of you worthless assholes out there who do that sort of thing, be aware...I’m watching.