MIND POWER ...Ki... (“Mind Power ...Energy...”)
Insert Song from DBZ Japanese Episode 139: Trunks’s flashback to his own time
Lyrics:
Music:
Arrangement:
Vocals:
Sakiko Iwamuro
Chiho Kiyooka
Kenji Yamamoto
Hironobu Kageyama &
Yuka Satô
English Translation: Julian Grybowski
Translator’s Note:
Line inversions in the English translation (necessary to make the meaning of certain lines clear) are marked by superscript lowercase letter “i”s, at their beginning and end. The asterisks in this piece are substitutes for the stars which appeared on the original lyrics sheet and could not be recreated with the English-language character set.
Romanized Japanese Lyrics English-Translated Lyrics
Janguru no mirai kara
Inochi nerau dokuyari
Supîdo mashite massugu manako ni
Mukatte kuru ze

Kyôfu ni me o tsumureba
Mabuta tsuranuku dake sa
Nani mo miezu ni nani mo shinai mama
Shinu no wa gomen
Surudoi yaiba ni tsukisusumu dake da

WOW WOW WOW WOW WOW WOW WOW
Dô naru ka nante
WOW WOW WOW WOW WOW WOW WOW
Wakaranai
WOW WOW WOW WOW WOW WOW WOW
Dô naru ka yori mo
WOW WOW WOW WOW WOW WOW WOW
“Dô suru ka sa!”

Sabaku ni asu wa nai to
Dare ni mo iwasenai ze
Ame o furasero kumo o tsurete koi
Kono te de ashi de
Kurutta mirai o ore ga kaete yaru!

WOW WOW WOW WOW WOW WOW WOW
Kateru no ka nante
WOW WOW WOW WOW WOW WOW WOW
Wakaranai
WOW WOW WOW WOW WOW WOW WOW
Kateru ka yori mo
WOW WOW WOW WOW WOW WOW WOW
“Yaru dake sa!”

Kobushi, kobushi nigiri ***
Mae o, mae o misue ****
Chikara, chikara o atsume *******
Get up *POWER*

WOW WOW WOW WOW WOW WOW WOW
Dô naru ka nante
WOW WOW WOW WOW WOW WOW WOW
Wakaranai
WOW WOW WOW WOW WOW WOW WOW
Dô naru ka yori mo
WOW WOW WOW WOW WOW WOW WOW
“Dô suru ka sa!”
From a future jungle,
A poisioned spear takes aim at your life.
It increases its speed, i-coming toward you,
Straight at your eyes.-i

If you shut your eyes in fear,
It will only pierce through your eyelids.
Unable to see anything, and so unable to do anything,
Such a way to die is shameful.
It’s only plunging forward into a sharp blade!

(Whoa, whoa-whoa, whoa-whoa, whoa-whoa)
What will happen?
(Whoa, whoa-whoa, whoa-whoa, whoa-whoa)
We don’t know.
(Whoa, whoa-whoa, whoa-whoa, whoa-whoa)
But rather than asking what will happen,
(Whoa, whoa-whoa, whoa-whoa, whoa-whoa)
Ask, “What will I do!”

i-I won't let anyone tell me
That there’s no future for a desert!-i
Let the rain fall, and bring in the clouds!
With my own strength,1
I’ll change this future that’s descended into madness!

(Whoa, whoa-whoa, whoa-whoa, whoa-whoa)
Can I win?
(Whoa, whoa-whoa, whoa-whoa, whoa-whoa)
We don’t know.
(Whoa, whoa-whoa, whoa-whoa, whoa-whoa)
But rather than asking if you can win,
(Whoa, whoa-whoa, whoa-whoa, whoa-whoa)
Say, “I’ll just do it!”

Fists, clenching your fists...
Ahead, setting your gaze ahead....
Strength, gathering your strength.......
Get up *POWER*!

(Whoa, whoa-whoa, whoa-whoa, whoa-whoa)
What will happen?
(Whoa, whoa-whoa, whoa-whoa, whoa-whoa)
We don’t know.
(Whoa, whoa-whoa, whoa-whoa, whoa-whoa)
But rather than asking what will happen,
(Whoa, whoa-whoa, whoa-whoa, whoa-whoa)
Ask, “What will I do!”

1Literally, “With these arms and legs.”
Hey everybody, Julian here. This invisible text doesn’t have anything to do with the song itself, so as long as you&rqsuo;re just casually reading the lyrics on Daizenshuu EX, this doesn’t concern you. However, if you’re reading this on another site, please contact me, at jgjedi@aol.com. I put a lot of hard work into this transcription/translation, and I don’t appreciate those who would try and steal my work, claiming it as their own. So, to all of you worthless assholes out there who do that sort of thing, be aware...I’m watching.