Kiseki no Biggu Faito (“The Miraculous Big Fight”) Ending Theme to DBZ Movie #10 (The Dangerous Duo! Super-Warriors Can’t Rest) |
|
Lyrics: Music: Arrangement: Vocals: |
Yukinojô Mori Tetsuji Hayashi Osamu Tozuka Hironobu Kageyama |
English Translation: | Julian Grybowski |
Translator’s Note: Line transpositions in certain stanzas of the English translation (necessary to make the meaning of those stanzas clear) are marked by superscript lowercase letter “t”s, at the beginning and end of of the two transposed lines. |
|
Romanized Japanese Lyrics | English-Translated Lyrics |
Sora o uchû o tsukinuke moeru honô Kako mo mirai mo gochamaze tsuzuku batoru [Hey Girl] Hatenai yume ga boku-ra no pawâ [Hey Boy] Yûki o choito kashite kuretara Hachamecha ikashita Mechakucha suteki na Kiseki no waza o miseru ze Sugê Big Fight! Daichi o kogashite Big Fight! Hi o haku tekken Inochi wa ni-ko ja tarinai Sô sa Big Fight! Karada wa misairu Big Fight! Hâto wa hôseki Mugen no ai ni kagayaku......Doragonbôru Nani ga totsuzen okite mo fushigi ja nai Sabaku ni bara ga saite mo mahô ja nai [Hey Girl] Kokoro ni nemuru himitsu no pawâ [Hey Boy] Shinjite ireba itsuka wa kimi mo Muchakucha ikareta Mechamecha dekkai Faitâ ni kitto nareru sa Sugê Big Fight! Pawâ wa zenkai Big Fight! Maketara kôkai Sharete ’ru baai ja nai ne Sô sa Big Fight! Jaaku na aite ni Big Fight! Hikari o tsukisashi Itsuka wa ai de tsutsumô......Doragonbôru [Hey Girl] Hatenai yume ga boku-ra no pawâ [Hey Boy] Yûki o choito kashite kuretara Hachamecha ikashita Mechakucha suteki na Kiseki no waza o miseru ze Sugê Big Fight! Daichi o kogashite Big Fight! Hi o haku tekken Inochi wa ni-ko ja tarinai Sô sa Big Fight! Karada wa misairu Big Fight! Hâto wa hôseki Mugen no ai ni kagayaku......Doragonbôru |
Piercing the sky and outer space, this flame burns on! Mixing up both the past and future, this battle continues! (Hey Girl!) Your unending dreams are our power! (Hey Boy!) t-We’ll show you a move that’s-t Nonsensical, awesome, Messy, and fantastic, t-If you’ll lend us your power for just a minute!-t A terrific big fight! Scorching the land, A big fight! Fists that breathe fire, In my life, two of ’em aren’t enough! That’s right, a big fight! My body’s a missile, A big fight! And my heart’s a jewel, Shining on in an infinite love......Dragon Ball! Whatever happens suddenly, it’s no mystery! Even if a rose blooms in the desert, it’s not magic! (Hey Girl!) There’s a mysterious power sleeping in your heart, (Hey Boy!) t-Even you will be able to become a fighter who’s-t Shaken-up, crazy Unbelievable, and huge t-Someday, for sure, if you keep believing!-t A terrific big fight! My power’s at full-throttle, A big fight! If we lose, it’ll be a shame, This is no time for joking around! That’s right, a big fight! Toward wicked opponents, A big fight! We’ll thrust the light! Someday, it’ll be wrapped in love...Dragon Ball! (Hey Girl!) Your unending dreams are our power! (Hey Boy!) t-We’ll show you a move that’s-t A nonsensical, awesome, Messy, and fantastic t-If you’ll lend us your power for just a minute!-t A terrific big fight! Scorching the land, A big fight! Fists that breathe fire, In my life, two of ’em aren’t enough! That’s right, a big fight! My body’s a missile, A big fight! My heart’s a jewel, Shining on in an infinite love......Dragon Ball! |
Hey everybody, Julian here. This invisible text doesn’t have anything to do with the song itself, so as long as you’re just casually reading the lyrics on Daizenshuu EX, this doesn’t concern you. However, if you’re reading this on another site, please contact me, at jgjedi@aol.com. I put a lot of hard work into this transcription/translation, and I don’t appreciate those who would try and steal my work, claiming it as their own. So, to all of you worthless assholes out there who do that sort of thing, be aware...I’m watching. |