Kiseki no Biggu Faito (“The Miraculous Big Fight”)
Ending Theme to DBZ Movie #10 (The Dangerous Duo! Super-Warriors Can’t Rest)
Lyrics:
Music:
Arrangement:
Vocals:
Yukinojô Mori
Tetsuji Hayashi
Osamu Tozuka
Hironobu Kageyama
English Translation: Julian Grybowski
Translator’s Note:
Line transpositions in certain stanzas of the English translation (necessary to make the meaning of those stanzas clear) are marked by superscript lowercase letter “t”s, at the beginning and end of of the two transposed lines.
Romanized Japanese Lyrics English-Translated Lyrics
Sora o uchû o tsukinuke moeru honô
Kako mo mirai mo gochamaze tsuzuku batoru

[Hey Girl] Hatenai yume ga boku-ra no pawâ
[Hey Boy] Yûki o choito kashite kuretara
Hachamecha ikashita
Mechakucha suteki na
Kiseki no waza o miseru ze

Sugê Big Fight! Daichi o kogashite
Big Fight! Hi o haku tekken
Inochi wa ni-ko ja tarinai
Sô sa Big Fight! Karada wa misairu
Big Fight! Hâto wa hôseki
Mugen no ai ni kagayaku......Doragonbôru

Nani ga totsuzen okite mo fushigi ja nai
Sabaku ni bara ga saite mo mahô ja nai

[Hey Girl] Kokoro ni nemuru himitsu no pawâ
[Hey Boy] Shinjite ireba itsuka wa kimi mo
Muchakucha ikareta
Mechamecha dekkai
Faitâ ni kitto nareru sa

Sugê Big Fight! Pawâ wa zenkai
Big Fight! Maketara kôkai
Sharete ’ru baai ja nai ne
Sô sa Big Fight! Jaaku na aite ni
Big Fight! Hikari o tsukisashi
Itsuka wa ai de tsutsumô......Doragonbôru

[Hey Girl] Hatenai yume ga boku-ra no pawâ
[Hey Boy] Yûki o choito kashite kuretara
Hachamecha ikashita
Mechakucha suteki na
Kiseki no waza o miseru ze

Sugê Big Fight! Daichi o kogashite
Big Fight! Hi o haku tekken
Inochi wa ni-ko ja tarinai
Sô sa Big Fight! Karada wa misairu
Big Fight! Hâto wa hôseki
Mugen no ai ni kagayaku......Doragonbôru
Piercing the sky and outer space, this flame burns on!
Mixing up both the past and future, this battle continues!

(Hey Girl!) Your unending dreams are our power!
(Hey Boy!) t-We’ll show you a move that’s-t
Nonsensical, awesome,
Messy, and fantastic,
t-If you’ll lend us your power for just a minute!-t

A terrific big fight! Scorching the land,
A big fight! Fists that breathe fire,
In my life, two of ’em aren’t enough!
That’s right, a big fight! My body’s a missile,
A big fight! And my heart’s a jewel,
Shining on in an infinite love......Dragon Ball!

Whatever happens suddenly, it’s no mystery!
Even if a rose blooms in the desert, it’s not magic!

(Hey Girl!) There’s a mysterious power sleeping in your heart,
(Hey Boy!) t-Even you will be able to become a fighter who’s-t
Shaken-up, crazy
Unbelievable, and huge
t-Someday, for sure, if you keep believing!-t

A terrific big fight! My power’s at full-throttle,
A big fight! If we lose, it’ll be a shame,
This is no time for joking around!
That’s right, a big fight! Toward wicked opponents,
A big fight! We’ll thrust the light!
Someday, it’ll be wrapped in love...Dragon Ball!

(Hey Girl!) Your unending dreams are our power!
(Hey Boy!) t-We’ll show you a move that’s-t
A nonsensical, awesome,
Messy, and fantastic
t-If you’ll lend us your power for just a minute!-t

A terrific big fight! Scorching the land,
A big fight! Fists that breathe fire,
In my life, two of ’em aren’t enough!
That’s right, a big fight! My body’s a missile,
A big fight! My heart’s a jewel,
Shining on in an infinite love......Dragon Ball!
Hey everybody, Julian here. This invisible text doesn’t have anything to do with the song itself, so as long as you’re just casually reading the lyrics on Daizenshuu EX, this doesn’t concern you. However, if you’re reading this on another site, please contact me, at jgjedi@aol.com. I put a lot of hard work into this transcription/translation, and I don’t appreciate those who would try and steal my work, claiming it as their own. So, to all of you worthless assholes out there who do that sort of thing, be aware...I’m watching.