Aoi Kaze no HOPE (“The Blue Wind’s Hope”)
Ending Theme to DBZ TV Special #2
(Resistance to Despair!! The Remaining Super-Warriors, Gohan and Trunks)
Lyrics:
Music:
Arrangement:
Vocals:
Dai Satô
Chiho Kiyooka
Kenji Yamamoto
Hironobu Kageyama
English Translation: Julian Grybowski
Romanized Japanese Lyrics English-Translated Lyrics
Kiken na yatsu-ra ga hora sekkin sôgû
Bokura no mikata wa sô sa muteppô
Rekishi nante shinjinai
Dakara batchiri kimete kure yo
Ikasu egao de pîsu sain!

Aoi kaze no HOPE
Hashirihajimeta densetsu o
Sono te de kizamitsukero
Aoi kaze no HOPE
Shinjirarenai sekai ga
Kimi o matte ’ru

Mada-mada kore kara kageki na jinsei
Miagete goran yo aozora kaisei
Nigeru hima nantenai
Dakara tsubasa hirogete yuke
Ikasu kakko de wan tsu panchi

Aoi kaze no HOPE
Tsurai toki koso mune o hare
Atarashii nami o okose
Aoi kaze no HOPE
Mienai asu o terasu no sa
Kimi ga kibô......

Aoi kaze no HOPE
Hashirihajimeta densetsu wo
Sono te de kizami tsukero
Aoi kaze no HOPE
Mienai asu o terasu no sa
Kimi ga kibô......
Dangerous guys are--look out!--approaching to engage us;
Our allies are--that’s right--being reckless.
We don’t believe in this history,
So make your decision clear!
You’re looking sharp with a smile and a peace sign!

There’s hope in the blue winds!
Once the legend has begun to run,
Inscribe it with your own hands!
There’s hope in the blue winds!
An unbelievable world
Awaits you.

It will still be a rough life from now on,
So look, look up at that cloudless blue sky.
There isn’t any time to run away,
So go and extend your wings!
You’ll be looking good with a firm one-two punch!

There’s hope in the blue winds!
These times are trying, so puff out your chest,
And start a new wave!
There’s hope in the blue winds,
Which illuminates an unseen tomorrow!
You are our hope......

There’s hope in the blue winds!
Once the legend has begun to run,
Inscribe it with your own hands!
There’s hope in the blue winds,
Which illuminates an unseen tomorrow!
You are our hope......
Hey everybody, Julian here. This invisible text doesn’t have anything to do with the song itself, so as long as you’re just casually reading the lyrics on Daizenshuu EX, this doesn’t concern you. However, if you’re reading this on another site, please contact me, at jgjedi@aol.com. I put a lot of hard work into this transcription/translation, and I don’t appreciate those who would try and steal my work, claiming it as their own. So, to all of you worthless assholes out there who do that sort of thing, be aware...I’m watching.